忍者ブログ

何とはなしにレムが読みたくなったので、何冊か図書館で借りてきました。


 Imaginary Magnitude翻訳
Stanislaw Lem
(Harcourt (on Demand), 1985)

 Solaris翻訳
Stanislaw Lem
(Faber and Faber, 2003)

 The Chain of Chance
Stanislaw Lem
(Northwestern Univ Pr, 2000)

 A Perfect Vacuum翻訳
Stanislaw Lem
(Northwestern Univ Pr, 1999)

で、これだけじゃあれなんで、1冊目の『虚数』についてツイッタでつぶやいたことを、ここに転載。

というか、つねづね気になっていることがあるんだけど、レムの『虚数』って、誤訳とまでは言わないまでも、ちょっとミスリーディングじゃないですか?

というのも、「虚数」って聞くと、どうしたって「あの」虚数、つまり i で表されるところのものが想起されると思うんですけど、ポーランド語原題 Wielkość urojona はそのように想起される「虚数」には対応しない(いわゆる虚数に対応するのは Liczby urojone)。

『虚数』ポーランド語原題に現れる wielkość は、「数」というよりもどちらかというと「量」と言ったほうが、適当に思われる。(英訳は、ここいらの結構を塩梅してか、ただしくも The Imaginary Maginitude と訳されている)

もちろん、「数」も「量」も同じようなもん、そう堅苦しく考えるなよ、という意見もあろうかと思うけど、ただ、「あの」虚数を指すポーランド語の表現 liczby urojone を避けて、わざわざ Wielkość urojona としてるんだから、何らかの意図はあるはず。

だから、レムの Wielkość urojona 日本語訳題『虚数』は、そうした意図を無視しているがゆえに、あんまりよくない邦題だなあ、と思うのだ。まあ、「虚数」って言葉は、それそのものとしてけっこうキャッチーだから、そういう意味ではいいのかも、だけど。

てなわけです。

PR
この記事にコメントする
お名前
メールアドレス
URL
コメント
“Hi there, I found your web site via Google even as searching for a comparable subject, your website got here up, it looks good. I’ve bookmarked it in my google bookmarks.”
bracciale cartier imitazione love http://www.gioiellibuonmercato.org/
bracciale cartier imitazione love URL 2017/06/09(Fri)07:06:35 編集
La mia domanda è, ma io non sono davvero in silhouette in un profilo low-cut.
bague fiancailles cartier replica http://www.bijouxpascher.net/12-constellations-bague-cartier.html
bague fiancailles cartier replica URL 2017/06/09(Fri)07:07:11 編集
Hiya, I am really glad I have found this information. Nowadays bloggers publish just about gossip and internet stuff and this is actually annoying. A good website with exciting content, this is what I need. Thank you for making this site, and I’ll be visiting again. Do you do newsletters by email?
cartier replica anelli in oro giallo http://www.bestlovegift.nl/it/
What’s up to every body, it’s my first pay a visit of this website; this weblog includes amazing and really good data in favor of readers.
imitation arpels van cleef earrings http://www.vcabracelet.com/van-cleef-arpels-unveils-bracelet-new-alhambra-items.html
La cuestión es que me la devolvieron el 16 de Agosto, supuestamente reparada y con actualizaciones correspondientes, al encenderla, dentro de la tienda, comprobé que estaba absolutamente igual que cuando se llevó a reparar, con un informe casi de 2 páginas… Total que la volví a dejar y me la han entregado el 20 de Septiembre, eso sí, en esta ocasión me han cambiado la pantalla… Ahora por lo menos, va bien, aunque como se me había olvidado como iba, me estoy poniendo otra vez al día.
van cleef gold necklace fake http://www.classicaljewelry.net/tag/van-cleef-arpels-replica-necklace
van cleef gold necklace fake URL 2017/06/09(Fri)07:07:32 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
05 2017/06 07
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
最新コメント
[06/26 JasonErani]
[06/25 カルティエ 指輪 サイズ直し]
[06/25 ブランド激安市場]
[06/25 ロレックス 買取相場]
[06/25 ロレックスs級]
[06/25 a級品ブランド]
[06/25 ブランド激安市場 時計]
[06/25 カルティエ 結婚指輪 通販]
[06/25 カルティエ 指輪 サイズ]
[06/25 hermes picotin 30 handbags copy]
最新トラックバック
メール
ブログ作成者(はやし)に直接訴えたいことがある、という場合は、下のアドレスにメールをどうぞ。

thayashi#ucalgary.ca
(#を@に置換してください)

ブログ内検索
Google
WWW を検索 このブログ内を検索

はやしのブログ内で紹介された
 書籍の検索はこちら
 音盤の検索はこちら
ランダムおすすめ
(忍者ブログに引越してから、うまくうごかなくなってしまいました。いつか、直します)
Randombook
このブログで紹介したことのある本をランダム表示。
Randomusic
このブログで紹介したことのある音をランダム表示。
自分がらみのリンク
はやしのブログ書籍一覧
このブログで言及された書籍の一覧。
はやしのブログ音盤一覧
このブログで言及された音盤の一覧。
最近のおすすめ本
最近のおすすめ音

Copyright © [ はやしのブログ ]
No right reserved except those which belong to someone else.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]